Translation of "una follia" in English


How to use "una follia" in sentences:

È una follia, come se volessimo avvicinarci di un passo verso la tomba.
It's folly, as though deliberately we move one step nearer the grave.
Non vorrai fare una follia con la pistola.
You're not gonna do anything crazy with that gun, are you?
Court, tutto questo è una follia, davvero.
Court, this is crazy. This was really crazy.
Lo so che sembra una follia, ma sono molto preoccupata per gli altri.
Dad, I know this sounds crazy, but I'm really scared for the others.
E una follia voler vivere qui.
This is crazy, you living here.
Quello che faccio può sembrare una follia a quelli di Houston..... ma per me è ragionevole.
Now, what I choose to do with that money may seem crazy to those sons of bitches in Houston, and I'm sure as hell it does. But it all makes good sense to me. You got that?
Non puoi farlo, e' una follia.
You can't do this, it's madness.
Sri Sumbhaiee proclama questa una follia!
Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly!
Sarebbe una follia osare un attentato.
It would be foolish to attempt any type of violence.
È una follia, voglio i vestiti!
This is crazy! I want my clothes!
Ma quei giochi sono una follia.
Oh, but the Greek Olympiad is crazy.
Beh, non resterò certo qua a dirvi a voi... che la prigione non è una "follia".
I'm not going to stand here and tell you You say... That the prison is not a "folly".
Adesso gettare una giraffa in un vulcano per avere dell'acqua è una follia?
Oh, suddenly throwing a giraffe into a volcano to make water is crazy!
volevotornareindietro, mi rendevo conto che era una follia.
I wanted to go back. This wasn't me, this was crazy.
E tu sai che è una follia, dobbiamo trovare una via d'uscita.
And you know it's madness. We have to find a way out.
E' una follia ma funziona di brutto.
Yeah, it's crazy, but it totally works.
Sara' una follia se quel bastardo ti trova.
It will be if that bastard finds you.
So che sembra una follia, ma... e' come se John volesse farmela leggere a tutti i costi.
I know it sounds crazy, but it feels like John needs me to read it.
È una follia, non abbiamo terminato i test!
That's crazy. It's not finished! We didn't test it!
Posso dire una follia ancora più folle?
Can I tell you something even more crazy?
Dovete capire che sembra una follia?
You have to realize this sounds crazy.
Se prima l'incontro non era una trappola, andarci ora che Prince è stato arrestato, è una follia.
Even if the meeting wasn't a setup before, it's insane to go into it now with Prince in custody.
Colonnello Packard, questa missione verso il luogo dello schianto è una follia.
Colonel Packard, this mission to the crash site is folly.
Perche' non penso che sia assolutamente una follia.
'Cause I don't think that sounds crazy at all.
E' fichissimo, ma e' una follia!
That was insane! It was awesome, but it was insane, right?
Senti Bella, lo so che ti sembrerà una follia...ma mi serve una cavalletta per seminare quei rompiscatole.
All right, Beauty, this is gonna sound insane, but I need a two-lane grasshopper in order to get these guys off your back.
E' una follia, non lo faro'.
That's insane. I'm not doing it.
Mi piace improvvisare, ma questa è una follia.
I'm all for winging it, but this is crazy, man.
Dare a Heimdahl il Vigilant Shield è una follia, cazzo!
Giving Heimdahl Vigilant Shield is fucking crazy!
Una follia è fare amicizia con una creatura completamente... diversa.
Sick is befriending a creature that's so completely different.
Lo so cosa ho detto, sembra una follia.
I know what I said, it sounds crazy.
Penso solo che sia una follia, tutto qui.
I just think it's crazy, that's all.
Il fatto che Penny mi baci non e' una follia, mi baciava in continuazione.
Penny kissing me is not insane. She used to kiss me all the time.
So che le sembrera' una follia, ma ho appena visto una donna scomparire davanti i miei occhi.
I know this is gonna sound crazy but I just saw a woman disappear in front of my eyes.
Senti, nonostante la nostra attuale situazione, o quello che stiamo passando in questo momento, sarebbe una follia gettarlo via ora.
Look. Regardless of our current situation... or whatever we're going through right now... it would be insane to throw that away.
Sembra una follia, ma credo che tu sia stata messa apposta nella mia vita perche' io la abbandonassi, Tara.
It sounds crazy but I think you were put into my life to get me out, Tara.
Le sembrerà una follia, ma ho un piano.
Captain! This may sound crazy, but I've got a plan.
Sai, la storia del Calabrone Verde è una follia.
You know, this Green Hornet thing is just crazy, isn't it?
E quest'amore... santifica una follia criminale?
And this love sanctifies a criminal folly?
Sarebbe una follia cascarci, specialmente se ha con se' del veleno di licantropo.
We'd be pretty dumb to walk into one, especially if he has werewolf venom.
Lo so che sembra una follia.
I know. I know it sounds insane.
Ogni invenzione, ogni nuova cosa nel mondo, prima era considerata una follia.
Every invention, every new thing in the world, people thought were crazy at first.
Chiaramente, non è una follia come ci era stato insegnato.
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
1.1746270656586s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?